Онлайн лекция Ирины Левонтиной
Описание:
23 октября 2012 г. в 16:00 в Каминном зале Ульяновской областной научной библиотеки имени В.И. Ленина состоится онлайн-лекция лингвиста Ирины Левонтиной «Кто сочиняет новые слова».Ирина Борисовна Левонтина — лингвист, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Сектора теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, один из авторов «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка» (под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна), автор работ по лексической семантике, лексикографии, этнолингвистике и языку поэзии, специалист по судебной лингвистической экспертизе, автор популярных статей о русском языке, один из авторов программы «Грамотей» (радио «Маяк»). Её книга «Русский со словарём» стала финалистом литературной премии «Просветитель».О предстоящей лекции Ирина Левонтина говорит: «Как мне кажется, сейчас происходит важный процесс, который мы пока не очень осознаем, потому что нами слишком владеют стереотипы времени русской классической литературы. Однако с тех пор многое незаметно изменилось. Изменилось соотношение языка художественной литературы и литературного языка.Язык меняется, не может не меняться. Разумеется, все новое — это сначала неправильность, будь то поэтическая вольность или речевая погрешность. А потом либо мы к ней привыкаем, либо она так и остается казусом.Мы привыкли считать, что генерирование новых смыслов в языке происходит так (конечно, я несколько огрубляю). Писатель, прозревая суть вещей, обнаруживает какое-то новое явление, находит для этого явления словесное обозначение и начинает использовать его в своих произведениях. Публика читает, проникается новым пониманием и усваивает новое слово. Затем слово начинает жить уже своей жизнью, насыщаясь новыми смыслами. Я расскажу о некоторых таких словах (нигилист, надрыв).Сейчас эпоха культурного слома. Меняются наши представления о жизни, наша система ценностей и многое другое. Для всего этого нужен новый язык. Однако в поисках упаковки для новых смыслов язык больше не обращается — или редко обращается — к писателям.Мы смеемся над языком рекламы или (тут уж у кого какой темперамент) лопаемся от злости. Но теперь язык черпает новые смыслы все больше не из романов, а из дурных переводов сомнительных текстов, из косноязычного языка рекламы. «Творческая лаборатория» переехала».Мероприятие проходит в режиме онлайн, поэтому будет возможность задать спикеру вопросы.